My Latin is rusty, but enough remains for me to be confident
that "ceribus paribus" is just a typo. Ron\'an meant what
Michelle said, "ceteris paribus".
While we're at it, the process whereby kudos, a singular
noun in ancient Greek, has become a plural in American
is very mysterious. Next bathos, pathos and the like
will be treated as plural.
Nick
[email protected]
chaffer, Mark E
> Ronan,
>
> <snip>
>
> > > "Holding other variables fixed, ceteris paribus, another year on
> > > education is associated with 0.3498 of average hourly earnings"
>
> <snip>
>
> > And congratulations: you are the first person who has used
> > the phrase 'ceribus paribus' - or indeed any Latin ablative
> > absolute construction - on Statalist this century. Or maybe ever.
> >
> > Major Kudos.
>
> Michelle said "ceteris paribus", which economists use a lot,
> including on Statalist and in the Stata FAQs:
>
> http://www.stata.com/statalist/archive/2004-10/msg00245.html
> http://www.stata.com/support/faqs/stat/bias.html
>
> but you wrote "ceribus paribus". For those of us, like me,
> with no Latin training and a soft spot for using these
> phrases anyway, can you enlighten us on the difference?
*
* For searches and help try:
* http://www.stata.com/support/faqs/res/findit.html
* http://www.stata.com/support/statalist/faq
* http://www.ats.ucla.edu/stat/stata/